«Печатать не собираемся»: российские издатели о Нобелевском лауреате Глюк

«Печатать не собираемся»: российские издатели о Нобелевском лауреате Глюк

Автор 11 сборников стихов 77-летняя Луиза Глюк удостоилась Нобелевской премии по литературе за «безошибочный поэтический голос, способный превратить индивидуальное во всеобщее». Так оценило ее творчество жюри Шведской королевской академии наук в Стокгольме 8 октября.

Отечественные литераторы в стороне от обсуждения победы Глюк не остались. Тем более среди претендентов на победу была и российская писательница Людмила Улицкая, чье имя оказалось на втором месте в традиционном рейтинге претендентов от букмейкеров. На первое место топа поставили французскую писательницу Мариз Конде, на третье — японского постмодерниста Харуки Мураками.

Обогнавшая коллег по перу Луиза Глюк занимала лишь 19-ое место в этом списке, из-за чего пользователи сети стали шутить, что жюри Нобелевской премии «словили глюк», принимая решение.

«Не издавали и издавать не собираемся». Российские литераторы о Луизе Глюк
ТАСС  / Henrik Montgomery / TT / POOL

Генеральный директор издательства «Зебра Е» Игорь Смолин в разговоре с корреспондентом «Политики Сегодня» отметил, что премия давно уже стала политическим событием, поэтому победа русскоязычного автора невозможна.

«Мы никогда ее не издавали и издавать не собираемся», — прокомментировал творчество победительницы предприниматель.

Главные темы стихов Луизы Глюк — детство, семейная жизнь, отношения с родителями, братьями и сестрами. Известно, что автор черпает вдохновение в мифах и классических мотивах литературы.

Российский читатель с творчеством Глюк практически не знаком, но для американского любителя поэзии победа автора была предсказуема, ведь землячка шла к этому долго и упорно. В 1993 году получила Пулитцеровскую премию, в 2001 — Боллингенскую, в 2003 стала поэтом-лауреатом США, в 2015 ей выписали золотую медаль Американской академии искусств и литературы.

«Не издавали и издавать не собираемся». Российские литераторы о Луизе Глюк
Федеральное агентство новостей  / 

Автор 16-ти книг и кандидатской диссертации «Коммуникативные практики продвижения современного поэта» Стефания Данилова считает, что в русскоязычном сообществе тоже есть поэтесса, чей голос способен превратить индивидуальное во всеобщее. Эксперт рекомендует зарубежным критикам присмотреться к творчеству киевского культуролога и философа Евгении Бильченко, судьба которой, по мнению Даниловой, «вполне потянет на Нобелевку».

«Однако вряд ли Комитет осведомлен о деятельности современной русскоязычной поэтической сцены», — констатирует Стефания.

Поэзия Луизы Глюк магистру филологии СПбГУ по американской литературе напомнила Уолта Уитмена и его «Листья травы». Данилова подчеркнула, что Уитмен при этом премию не получил. Также поэт заметила, что «Нобелевку» присуждают не столько за стихи, сколько за жизненный путь их автора, вспомнив Иосифа Бродского.

Другая российская поэтесса Ника Симонова в беседе с корреспондентом «Политики Сегодня» призналась, что внимание обращает не на национальность лауреата, а на гендерную принадлежность.

«Все чаще Нобелевскую премию по литературе получают женщины. Меня это радует как женщину-литератора», — смеется драматург.

Кроме того, Симонова поделилась мнением о том, что российский творец едва ли сможет «попасть» своей поэзией в присуждающих премию. Автор стихов к мюзиклам Татьяны Навки уверена, что пробить дорогу к «Нобелевке» земляки смогут только романом, значимым в политическом ключе.