Николас Кейдж рассказал, чем отличается Достоевский в переводе от оригинала

Николас Кейдж рассказал, чем отличается Достоевский в переводе от оригинала

Москва, 20 сентября. Актер Николас Кейдж рассказал, чем отличается Достоевский в переводе от оригинала. Обладатель премии «Оскар» прибыл в Москву представить новый фильм «Крейсер», где исполнил одну из главных ролей.

По словам Николаса Кейджа, он обожает русский балет и русскую классику, в частности произведение Федора Достоевского «Братья Карамазовы». Кейдж посетовал на то, что ему приходится читать книгу в переводе, а это растеряло всю «поэзию слов». Ему бы хотелось проникнуться тем, что на самом деле имел ввиду писатель и понимать всю глубину произведения, но он не знает русского языка.

Во время своего первого визита в Россию Кейдж также рассказал, что еще не уехал, но уже хочет побывать здесь снова. После встречи с журналистами артист планирует посетить Собор Василия Блаженного на Красной площади.

К слову, фильм «Крейсер» выйдет на экраны в России 22 сентября.